Blue Dragon komplett auf Deutsch?

Fortinbras

Bekanntes Gesicht
Mitglied seit
22.08.2006
Beiträge
21.498
Reaktionspunkte
3.361
Sehr löblich. IMO ein Must Have für Fans von Japano-RPGs.
 
Sowas erwart ich wohl auch, wofür gibt man denn sonst sein teuer verdientes Geld aus, da bitt ich doch um eine Übersetzung.
 
SethSteiner schrieb:
Sowas erwart ich wohl auch, wofür gibt man denn sonst sein teuer verdientes Geld aus, da bitt ich doch um eine Übersetzung.
Sehe ich auch so. Als ich Enchanted Arms in meine Xbox 360 schob, war die Enttäuschung groß, als noch nichtmal die Texte in deutsch waren. Nicht, daß ich allzu große Probleme mit der englischen Sprache hätte, aber die eigene Muttersprache ist eben doch irgendwie angenehmer.
 
Sieht bei mir auch so aus, ich hab kein Problem mit englisch, kann ich wunderbar, schaue Filme auf englisch, lese auf englisch, aber trotzdem liebe ich gute Übersetzungen und auch einige Filme sehe ich eben lieber auf deutsch, als auf englisch. Und gerade wenn es dann an Rollenspiele geht, wo man vielleicht nicht immer gleich überlegen will wie was heisst, sondern nur die Story genießen, ist es schade wenn man nicht seine Muttersprache lesen darf und erst recht wenn das Spiel auch noch eher für jüngere gemacht ist. Auf der PSP kam ja sogar Me and My Katamari auf englisch raus und das empfand ich doch schon als ziemlich dreist, abgesehen davon das auf der PSP jedes RPG in englsicher Sprache erscheint.
 
Das sage ich nur RESPEKT, da können sie ja mehr verstehen als ich mit meinem Schulenglisch.
;-)
Bestimmt von Berufswegen so, oder?
Na ja, ich persönlich bevorzuge Spele die komplett auf Detsch sind, Also Text und Sprache inbegriffen sind und auf Deutsch sind.
Schade das die meisten Spiele nicht alles in Deutsch haben...
 
Zurück