Originalton oder Synchro?

sharkbite

Erfahrener Benutzer
Mitglied seit
21.08.2006
Beiträge
218
Reaktionspunkte
0
Website
cynamite.de
Die Frage steht ja bereits im Betreff: Schaut ihr euch Filme lieber in der Originalsprache an oder synchronisiert? Originalsprache mit oder ohne Untertitel?

Bei mir ist das sehr unterschiedlich. Asiatische Filme gucke ich grundsätzlich nur im Original mit Untertiteln. Bei den meisten anderen Filmen passe ich mich den übrigen Mitguckern an. Wenn es ein paar Leute gibt, die lieber die Synchro hören wollen, geht das meist auch in Ordnung.

Manche Filme muss ich sogar in der Synchro gucken. Bestes Beispiel: Bud Spencer & Terence Hill Filme.
 
Ich schaue mir fast alle Filme in der Synchronfassung an, auch wenn mein Englisch nicht sooo schlecht ist. Das Lesen von Untertiteln finde ich generell nervig und anstrengend, da es vom Film viel zu sehr ablenkt.

Gruß
Suse
 
wie man an meinem Sig-Zusatz schon erkennen kann, schaue ich mir Film grundsätzlich NUR in der Synchronfassung an, da ich nur dann den Film ganz entspannt genießen kann.
Ich bin des Englischen zwar mächtig, aber zum Film sehen und auch noch verstehen ist es dann doch nicht ausreichend genug.
 
Asiatische Filme schaue ich am liebsten im O-Ton natürlich mit englischen UTs. Imo passt die deutsche Synchro sehr selten zur asiatischen Gestik. Hollywood Filme gucke ich nur Not auch im O-Tom favorisiere aber die Synchrofassung zumal ich es lieber habe wenn hochdeutsch gesprochen wird, als dieser englische Slang. Einige mögen jetzt der Meinung sein, dass dies den Filmen den eigentlichen Flair nimmt, mag schon sein, ich höre z.B. Connery trotzdem lieber synchronisiert als mit diesem schottischen Kauderwelch.
 
SFI schrieb:
Einige mögen jetzt der Meinung sein, dass dies den Filmen den eigentlichen Flair nimmt, mag schon sein, ich höre z.B. Connery trotzdem lieber synchronisiert als mit diesem schottischen Kauderwelch.

Ja, bei manchen Schauspielern braucht man echt die Synchro oder zumindest Subs. Ich erinnere mich, dass wir Butterfly Effect ausgeliehen hatten, als meine Videothek den als RC1 Import-DVD hatte. Der hatte weder Synchro noch Subs, so dass es zeitweise schwer war Ashton Kutcher zu verstehen, weil der so krass genuschelt hat.
 
Also wenn ich einen Film zum ersten Mal ansehe mag ich lieber die Synchro weil man dort besser entspannen kann und wenn mir dr Film gefallen hat schalt ich den Originalton und die deutschen Untertitel ein.
 
Ich mache O-Ton eigentlich nur bei Filmen an die ich gut kenne.

also 99 % gucke ich syncro
 
ich schaue mir alles nur in deutsch an. beim 2. mal versuche ich es dann auf englisch, merke aber immer wieder, wie schlecht mein englisch (geworden) ist.
 
In der Regel schaue ich eigentlich die Synchronfassungen. Hängt aber auch immer von den Schauspielern und deren Nuschelfaktor ab.

Bei einigen Filmen dagegegen, z. B. Austin Powers oder Shaun Of The Dead, ziehe ich die Originalfassung vor.
 
Ich sehe am liebsten mit der Syncro (bei TV Serien nur die Syncro) ich hab zwar auch viele Filme als RC1, 3 oder 0 ohne Syncro aber das sind dann solche Filme bei denen ich nicht auf ne deutsche DVD warten wollte bzw das die Filme im Ausland noch vor oder zeitgleich mit dem deutschem Kinostart rauskamen und da nehme ich O Ton in kauf. Einige Filme kommen im O Ton aber wirklich besser, z.B. Sin City oder Walk the Line. Bei einigen Schauspielern finde ich die Syncro sogar passender als die Originalstimmen z.B. John Travolta oder Nick Cage.
 
Ich schaue mir Filme ausschließlich in Orginalton an.
Denn nur so lässt sich die gesamte Schauspielerische Leistung erfassen,und die Sprache ist ein wesentlicher Bestandteil davon.
es gibt nix geileres als Johnny Depp in Orginalstimme den Jack Sparrow spielen zu sehen ;)
 
Nun Animes in O-Ton mit Deutschen untertitel

Ansoanten in deutsch...was schlimm ist wenn plötzlich für schauspieler xyz ein anderer Spricht ..siehe Bud spencer ...das finde ich schlimm
 
es kommt immer drauf an. allgemein gucke ich alle filme auf deutsch, doch bei einigen filmen ist der originalton einfach besser.
hauptsächlich denke ich da an komödien oder comedy-serien. ich finde das zB bei friends einige witze im englischen einfach besser rüberkommen weil sie im deutschen manchmal verändert werden müssen, zB wenn bei irgendwelchen sprichwörtern die hier nicht geläufig sind.
manchmal ist mir die deutsche synchro aber auch lieber als die englische. charlie und die schokoladenfabrik gucke ich nur auf deutsch. ich finde die stimme von johnny depp im deutschen einfach viel passender in der rolle.
es kommt also immer drauf an....
 
O-Ton

Hab mich über die Jahre zu einem echten O-Ton Fetischisten gemausert. Gründe sind klar, brauch ich nicht näher zu erläutern. Asiatische Filme auf Deutsch sind oft ne qual...
Gibt einige, wo ich mich an die Synchro gewöhnt habe oder sie sogar sehr geil finde. Spiel mir das Lied vom Tod z.B. ist ja ne Eigenkreation der deutschen Synchro, eigentlich ziemliche Schweinerei, ich bin aber nun mal mit diesem Titel aufgewachsen. Später dann hab ichs lieber im O-Ton gesehen, und musste mich arg umgewöhnen, da die Dialoge sehr eigentmächtig von der Synchro verstellt wurden (ein seltenes Beispiel, dass der Film aber auf Deutsch dadurch kaum schlechter ist). Die Tarantinos, vor allem PF und JB, sind grundsätzlich auch sehr gut synchronosiert, obwohl man die Dinger natürlich im O-Ton sehen muss.
Als Beispiele wo einfach das original sein MUSS nenn ich mal so ziemlich jeden Scorsese... aber hier gibt es unzählige Beispiele, Ausnahmen bestätigen eigentlich eher die Regel.
 
Silencer schrieb:
wie man an meinem Sig-Zusatz schon erkennen kann, schaue ich mir Film grundsätzlich NUR in der Synchronfassung an, da ich nur dann den Film ganz entspannt genießen kann.
Ich bin des Englischen zwar mächtig, aber zum Film sehen und auch noch verstehen ist es dann doch nicht ausreichend genug.

Ganz meine Meinung, aber ein paar Filme gucke ich ab sofort nur noch im Originalton und zwar Der weiße Hai und Amytiville Horror und noch andere neusynchroniesierte Filme. Welche mir aber zurzeit nicht einfallen.
 
Also grundsätzlich schaue ich die Filme in der synchronisierten Fassung. Das ist für mich einfach entspannter und vorallem habe ich bei vielen Schauspielern eher ihre Synchronstimme im Kopf, als deren eigene. :)
Bei besonders von mir geliebten Filmen schaue ich diese aber auch im Original und bleibe da auch bei einigen für immer hängen. Es gibt aber auch Filme, die mir in der Synchro viel besser gefallen und dann bleibt es ein einmaliger Ausflug. Aber gerade diese Wahlmöglichkeit ist für mich ein entscheidener Vorteil der DVD, und sowas lasse ich natürlich nicht ungenutzt.

Gruß,
J.K.
 
Eigentlich immer nur Synchro, da mein Englisch zwar recht gut ist, aber imo lenkt das ständige Übersetzen vom eigentlichen Film ab.
 
Also grundsätzlich schau ich mir alle Filme synchronisiert an. Allerdings hab ich jetzt angefangen mir alle Filme und die Scrubs-Staffeln auf Englisch anzuschaun, nicht weil ichs gut versteh sondern damit ich Englisch lern :D

Ich versteh zwar nicht immer alles, aber mit der zeit wirds :hoch:

Gruß
Icey
 
Der Herr der Ringe ist meiner Meinung nach ein Synchro-Pflichtfilm, da der O-Ton irgendwie zu lasch, so undynamisch rüber kommt! Komödien aber sind im O-Ton sehr geil und auch zu empfehelen, genauso wie Horrorfilme!
 
Zurück