Petition gegen Eindeutsch-Wahn bei WoW

DefenderX

Gelöscht
Mitglied seit
27.09.2006
Beiträge
16
Reaktionspunkte
0
Blizzard plant eine komplette eindeutschung von WoW. Das wird heissen das auch Haupstädte Deutsche Namen bekommen so wird Stormwind = Sturmwind heissen und Undercity = Unterstadt...

Lokaliesierungen sind in der Regel gut und Sinvoll aber 1:1 ? Der Athmosphäre wird dieses jedenfalls nicht gut tuen.

Hier zum Artikel auf der Seite von WorldofWar.de :
http://wow.gamona.de/index.php?logout=1&seite=&pid=

Hier zur Petition:

http://wow.gamona.de/petition/index.php


Gruß
DefenderX
 
Öh also da ich sehr für den Erhalt der deutschen Sprache und den Schutz bin, bin ich eher gegen die Petition als gegen das was Blizzard plant.
 
SethSteiner schrieb:
Öh also da ich sehr für den Erhalt der deutschen Sprache und den Schutz bin, bin ich eher gegen die Petition als gegen das was Blizzard plant.

Ich sehe du scheinst keine Ahnung zu haben...
Stormwind war schon immer Stormwind schon zu Zeiten vom Strategiespeiel Warcraft. Ich denke keiner hat was dagegen wenn questtexte übersetzt werden aber Eigennamen ???

Dann müsste es Neu York statt New York geben oder Großer Ben für BigBen nur weil WIR unsere Deutsche Sprache hochheben müssen irgendwo sollte es grenzen geben und genau darum geht es hier...


PS: Haste WoW überhaupt schon angespielt ? Oder gar Warcraft ?
 
Ja hab ich. Ausserdem sagen wir zu Greenland bzw. Grünland auch Grönland, zu Nippon Japan. Scheint so als wäre die Eigennamen Sache in der Realität auch nicht unbedingt immer so. Ich hab nixchts dagegen sry, ich mag Warcraft im Grunde ganz gern, aber mal wieder sich ein wenig auf die eigene Sprache zu besinnen (bzw. Blizzard auf unsere) find ich sehr gut und Untersütze sowas nur.
 
Als Mitglied im VdS bin ich sehr dafür, dass soviel wie möglich in Spielen eingedeutscht wird. Und darum íst es auch gut wenn das in WoW so gemacht wird. Wem das nicht passt, der kann sich ja die englische Version kaufen!
 
naja, aber wie gesagt sind stormwind und undercity eigentlich Eigennamen, du sagst ja auch nicht NEU YORK.

Klar, ist ja auch ne englischsprachige Stadt, könnte jetzt ein Argument sein, aber da gerade WoW international ist, finde ich sollte man sich schon auf einheitliche Namen wenigstens bei den Städten beschränken.

Ganz nebenbei waren Lokalisationen von Blizzard (was die Namen angeht) schon immer ziemlich blöd
 
Zuletzt bearbeitet:
Ist ja nicht so, daß eine Petition irgendwas bringen würde - Schneesturm ist die Meinung der deutschen "Welt der Kriegskunst"-Spieler völlig egal, so lange nicht eine überwältigende Mehrheit ihre Accounts kündigt.

Und das steht nicht zu befürchten, da die echten Warcraft-Fans bzw. die, die sich über den Loka-Wahn aufregen, in der Minderheit sind (zumindest im Augenblick noch).

Das dumme daran ist, daß Schneesturm mit diesen Lokalisierungen die deutsche WoW-Spielerschaft allmählich in zwei Lager spaltet: die ELP- und die Non-ELP-Spieler.

Letztere sehen die englischen Namen nicht nur auf ihrem Bildschirm - sie benutzen sie auch, was IG zu Mißverständnissen führen kann, wenn ein Neuling (der die deutsche Version nutzt) einen ELP-60er um Rat bei Quests im Rotkammgebirge fragt und dieser natürlich keine Ahnung hat, worum es geht.

Bin ja schon mal gespannt, wie das mit Burning Crusade wird, wenn die ELPler von Anfang an keine Ahnung von den deutschen Namen der Gebiete und Quests in den Outlands haben...
 
Zuletzt bearbeitet:
Grimreaper77 schrieb:
naja, aber wie gesagt sind stormwind und undercity eigentlich Eigennamen, du sagst ja auch nicht NEU YORK.

Klar, ist ja auch ne englischsprachige Stadt, könnte jetzt ein Argument sein, aber da gerade WoW international ist, finde ich sollte man sich schon auf einheitliche Namen wenigstens bei den Städten beschränken.

Ganz nebenbei waren Lokalisationen von Blizzard (was die Namen angeht) schon immer ziemlich blöd

In der Realität heissts aber auch nicht Bejing in Deutschalnd sondern Peking. Englische Namen sind eigentlich die einzigen die selten andere Namen tragen, vermutlich aus dem einfachen Grund das es ja Weltsprache ist, was man nicht übersetzen darf. :rolleyes: Ich jedenfalls find auch in Ordnung Eigennamen zu übersetzen, stell dir vor das hat man auch bei Lord of the Rings gemacht. Die Franzosen find ich in dieser hinsicht sowieso phenomenal, die erhalten ihre Sprache richtig.
 
Nja, das mit chinesischen eigennamen hat glaub ich eher historische und lautsprachliche Gründe (so ne art Stille-Post-Syndrom).
Aber wenn du dafür bist, dass so etwas erhalten bleiben soll, warum bist du dann dagegen, dass WoW seine Eigennamen behält? Immerhin hießen sie von Anfang an Undercity, Stormwind, Stranglethorn etc. etc.
 
Grimreaper77 schrieb:
Nja, das mit chinesischen eigennamen hat glaub ich eher historische und lautsprachliche Gründe (so ne art Stille-Post-Syndrom).
Aber wenn du dafür bist, dass so etwas erhalten bleiben soll, warum bist du dann dagegen, dass WoW seine Eigennamen behält? Immerhin hießen sie von Anfang an Undercity, Stormwind, Stranglethorn etc. etc.

Ich hab diese Sachen nur als Beispiele dafür genannt, das in der Realität auch Übersetzt wird bzw. nicht übersetzt wurde. In Fantasy find ichs immer besser Deutsche Namen zu haben, kam schon in Herr der Ringe gut. Und mal ehrlich, Stormwind und die anderen nicht zu Übersetzen war wahrscheinlich eher eine Entscheidung aus purer Faulheit, weil man sowas ja in Deutschland nicht mehr machen brauch, da die Deutschen ja alles fressen was man Ihnen vorsetzt und die eh auf nichts bestehen, was gehyped wird, das wird gekauft die Masse läuft so oder so nach und intressiert sich einen feuchten Kehricht um ihre Sprache. Seh ich ja an der Petition. Finds daher gut das man sich nun umentschieden hat.
 
Ich bin auch für die Lokalisierung, die bei WoW stattfindet und versuche auch aktiv über das Loka-Forum mitzuarbeiten. Es handelt sich übrigens nicht um eine Eindeutschung. Das wäre Blizzard=Schneesturm, was ja immer gern als grandioser Scherz-Vorschlag gebracht wird (was ham wir Tränen gelacht :confused:).

Und ja ich weiß, dass die Warcraft-Reihe bisher nicht lokalisiert wurde (bzw. nur sporadisch, wie z.B. Booty Bay in Wc3 Beutbucht hieß). Aber das ist für mich kein Grund bei WoW, wo erstmals eine solche Lokalisierung durchgeführt wird, alte Worte zu belassen, denn ich will einen stimmigen Gesamteindruck und den erreiche ich momentan nur mit dem englischen Sprachpaket oder eben mit der deutschen Lokalisierung, sobald sie fertig ist...
 
Ich finde solche Übersetzungen stören irgendwie das Spilegefühl, da sie schon verdammt lächerlich klingen. Werde mir deswegen wahrscheinlich gleich die englische Version kaufen.

Wenn wir mal soweit wie die Franzosen sind, die jeden Furz in ihre Sprache übersetzten dann gute Nacht...
 
Dann darfs aber auch nicht mehr World of Warcraft heißen.

Richtig heißt es dann: Welt von Kriegshandwerk

Produzent: Schneesturm

Plattform: Persönlicher Computer
(hab ehrlich gesagt keine Ahnung ob es für Computer ein deutsches Wort gibt :) )

Einzige was dann eingedeutscht noch gut ist, ist der Name des Addons:
Brennende Kreuzzug

Ein weiterer Grund für mich auch bei Burning Crusade nicht mehr in die Welt von WoW einzutauchen. Jedenfalls nicht in die deutsche.
 
Zuletzt bearbeitet:
Man kanns ja auch übertreiben *augenverdreh* Btw. muss mans auch korrekt Übersetzen und da heissts sicher nicht Welt von Krieghandwerk. Btw. anderes Wort für Computer ist auch Rechner.

@Azzil
Ja pöse Franzosen, die gehen sicher unter, scheiß Englischverweigerer!
 
Ab Burning Crusade soll WoW komplett eingedeutscht sein. Und dann heißts, wie oben bereits geschrieben, eben nicht mehr Iron Forge sondern Eiserne Schmiede und Stormwind = Sturmwind etc.

Geniale Übersetzungen wie Kieferschnapper o.ä. gibts doch etz schon. Dadurch wird mMn die Atmosphäre zerstört.

Genauso wie man in Futurama z.B. den Schachcomputer Deep Blue einfach mal in Tief Blau übersetzt hat oder Dungeons & Dragons in Verliese & Drachen. Man muss nicht alles auf Teufel komm raus übersetzen nur weil man dafür auch deutsche Wörter verwenden kann.
 
Vielleicht siehst du das, ich jedenfalls erleide durch meine eigene Sprache keinen Atmosphäre Bruch, sehe es eher so das die Atmosphäre deutlich zunimmt, Herr der Ringe finde ich so wie es von Tolkien im deutschen gewünscht wurde auch deutlich besser als auf englisch. Und wie gesagt, alles wird nicht übersetzt, Blizzard bleibt Blizzard und wird nicht Schneesturm. Sry, ich kann diesen Englischwahnsinn nicht nachvollziehen.
 
Schwaig_Bub schrieb:
Dann darfs aber auch nicht mehr World of Warcraft heißen.

Richtig heißt es dann: Welt von Kriegshandwerk

Produzent: Schneesturm [...]
Naja...wie gesagt...Sparwitze zu der Lokalisierung (nicht Übersetzung, denn das ist es was du gemacht hast) haben wir schon mehr als genug gehört... :runter:
 
Zurück