Games Aktuell Podcast 247: Tomb Raider, Wii U, DmC, Ni no Kuni und Frontfrau Mháire + Plüschschwein Manni

Schöner Podcast mit lustigen Beiträgen von Mháire.
Meinen Games-Aktuell-SLS könnt ihr übrigens als Wallpaper auf meiner Profilseite bewundern.
 
Mir hat der Podcast sehr gut gefallen :) Ich höre euch immer wieder gern.

Auf Ni No Kuni freue ich mich sehr, habe mir bei Amazon gleich mal die Wizard Edition bestellt, die auch in der aktuellen GamesAktuell erwähnt wird. Ich bin ein großer Ghibli Fan und was ich bisher vom Spiel gesehen habe, das ist so süß, das muss ich haben!
Und das es nicht nur für Mädels ist, habe ich bei den Let´s Plays gemerkt, die ich gesehen habe. Das ist von Kerlen gespielt worden, die danach beide gesagt haben, dass sie das Spiel auf jeden Fall haben wollen ;)
 
Liebe Podcastler!

Mir hat der Podcast auch super gefallen, danke für die Spieletipps, ich werd die alten GTAs und das andere (Retro City irgendwas... ) mal reinwerfen. Aber dass Mháire Tarantino für überschätzt hält hat mich geschockt!
Ich bin ja normalerweise nicht so und akzeptiere die Meinungen anderer, aber wie kann man Tarantino nur für überschätzt halten!??!!?!? Du Unmensch! :D Nein, ist natürlich nicht so gemeint, aber dass er andere Filme "nur kopiert" ist doch typisch für ihn, deshalb geht man doch in seine Filme! Er kopiert ja nicht, er lehnt sich eher an andere Filme an oder erinnert an sie. Und mir pers. gefällt das sehr gut und ich freue mich immer wieder auf seine Werke. Außerdem kann man nicht sagen, dass er schlechte Filme macht! Naja, wie auch immer ^^

FRAGEN AN DIE REDAKTION:

Hört ihr Spiele Podcasts á la GameOne Plauschangriff, schaut ihr euch auch auf anderen Spiele Seiten um, guckt Let´s Play´s von GameTube (das sind ja sogar eure Kollegen ^^) oder guckt ihr GameOne? Wenn ja warum, wenn nein auch warum? :P

Kennt ihr und spielt ihr die GTA 4 IcEnhancer Mod oder die Vice City/San Andreas Spiele auf Basis der Rage Engine (Die gibt es als Mod für GTA Episodes from Liberty City)?

Grüße aus nds :)
 
Zuletzt bearbeitet:
Freut mich, dass ihr Mháire eingeladen habt! Das war eine schöne Abwechslung zum üblichen Team :)

Ni No Kuni würde ich ja wahnsinnig gerne spielen, aber leider habe ich keine PS3... Wäre toll, wenn da eine PC oder 3DS Version raus kommen würde. Die Filme des Studio Ghibli habe ich fast alle in meiner Sammlung und sehe sie immer noch sehr gerne an.

Danke für die Beantwortung meiner Frage - Matti hat mich ja schon ein wenig schockiert, dass es SO viele Filme waren! :D
 
Guter Podcast !
Mháire + Plüschschwein Manni könnt ihr öfter mal einladen ;)

Meine Frage: Könntet ihr euren Ex-Kollegen "Markus Rehmann" mal wieder in den Podcast holen ??? Ihr habt doch sicher noch Kontakt oder ??? :)

Peace: T-Pay93
 
Klasse Podcast. Mháire darf gern öfter mitmachen, auch wenn sie Tarantino-Gott nicht gebührend huldigt. Markus mal wieder im Studio wär natürlich cool. Ist aber ja soooo ein weiter Weg von München nach Fürth.;)

Ne Frage fällt mir gerade nicht ein. Vielleicht schieb ich noch was nach.

Ach ja, Ni no Kuni hab' ich auch vorbestellt. Das wird ein Fest. Auch für Männer.

Schieb-Edit-Frage:
Patrice Désilets ist ja 2011 mit viel Tamtam von Ubisoft zu THQ gewechselt. Jetzt hat Ubisoft das von Désilets geleitete THQ Montreal aus der Insolvenzsmasse übernommen. Lustig. Habt ihr eigentlich ne Ahnung, woran das Studio arbeitet?
 
Zuletzt bearbeitet:
Toller Pc dem man gut anhören konnte!meine frage wäre folgende: Es gibt viele Sportspiele , doch welche Sportart /sportspiel vermisst ihr auf den Konsolen/PC?Ansonste macht weiter so!
 
hey GA Team..
zum thema syncrosprecher..mir ist aufgefallen das immer mehr leute sagen "ich kauf mir nur noch spiele,dvd's,blu ray's mit originalvertonung"..mir platzt der kopf wenn ich sowas höre..ich kann zwar englisch aber nicht so gut das ich ein komplettes spiel oder blu ray ohne problemlos spielen/gucken kann..ich denke da geht es vielen so..zB GTA mag ja super toll werden aber wenn es wieder nur auf englisch kommt (wovon ich ma ausgehe) hole ich es mir nich..ein anderes beispiel ist metal gear solid..der erste teil war für mich ein meilenstein..ich hab die story verstanden und erinnere mich heute noch gern zurück..der 2. teil war nur auf englisch..das musste ich 2-3mal durchrocken damit ich bei der story überhaupt durchblicke..untertitel zerstören mir jedes spiel und jeden film..da hab ich 1000mal lieber deutsche syncro..
MEINE FRAGEN: wie steht ihr zu dem Thema?
Wisst ihr ob South Park dSdW auch mit den deutschen original syncro's kommt?
 
Ha-ha,
Vegas ich glaub dir nie und nimmer, dass du dir GTA 5 entgehen lässt, nur wegen der englischen Sprachausgabe!!! Und selbst wenn dann wäre es ziemlich dumm :D :D: D
Warum die originale Synchro immer besser ist?! Ganz einfach gerade bei Videospielen ist es so, dass die deutschen Sprecher KEIN Bild vor der Nase haben, wie beim Film, d.h. sie können es nicht gut genug betonen und sich weniger in die Figur hineinversetzen, da sie das Umfeld ja nicht kennen. Deshalb klingt bei vielen Spielen der Ton etwas ... ja ka unschön im Vergleich zum Original.
Bei Filmen und gerade bei Serien ist es so, dass man manche Sachen nicht ins Deutsche übersetzen kann. Die Witze zünden im Deutschen nicht. Ein Beispiel: South Park, irgend eine neue Folge, ka welche. Im Satz fällt vagina (engl ausgesprochen) daraufhin sagt Butters, my grandma comes from Virginia. Zum totlachen der Gag! Im Deutschen fällt im Satz nicht das Wort vagina sondern irgend ne andere Bezeichnung dafür. Wenn Butters dann sagt, dass seine Großmutter aus Virginia kommt muss man wissen, dass im Englischen vagina gesagt wird! Sonst zündet der Witz nicht. Two and a half Men ist auf Englisch auch viel lustiger, King of Queens auch. etc...
 
anderes beispiel herrn ricardelli :D..red dead redemtion.ich reite durch die prärie mit irgendwelchen outlaws..die quatschen die ganze zeit über die nächste mission und wer wessen kinder gefressen hat..das bekomme ich aber nur mit wenn ich den !!scheiss!! untertitel lese da mein englisch jetzt nicht perfekt ist..und wenn man eine sprache nicht perfekt oder ziemlich gut beherrscht dann ist es einfach so das man sich entweder aufs spiel oder auf die sprache konzentriert..beides ist schwer..wäre es auf deutsch würde man alles perfekt verstehen und kann sich aufs reiten (oder fahren bei GTA) konzentrieren..genauso ist es bei cutscenes..
klar sind manche spiele schlechter vertont als andere aber das ist im englischen bestimmt auch so..und mir fällt kein spiel ein was mir durch schlechte deutsche syncro den spielspass genommen hat..für mich steht fest:lieber eine"schlechte" deutsche syncro als eine gute englische..

ps.:was ich blöd finde ist wenn schauspieler oder spielhelden mehrere stimme bekommen(zB. Bud Spencer oder Johnny Depp)..ein minuspunkt für deutsche syncro..
 
@ vegas

da gebe ich dir recht, das stimmt schon, aber für mich funktioniert es (trotz auch meinem nicht ganz so guten englisch) eben nur auf der originalsprache

ne muss ich ganz ehrlich sagen, dass selbst wenn es starker slang ist (bspw. englischer slang) und ich es kaum verstehe (weil ich die aussprache nicht korrekt höre und somit die wörter nicht richtig mitbekomme und mich voll konzentrieren muss, damit ich mitkomme) passt das in diesem moment super gut zum spiel und eine schlechte deutsche synchro haut mich einfach voll aus dem ähm ja wie sagt man das, spielgeschehen oder der atmosphäre raus. tipp: hör dir mal den pc games podcast von dieser oder vor 2 wochen an, da hatten sie genau das thema!

naja bei bud spencer ist es nur ich glaube bei den ersten 2-3 filmen eine andere stimme, danach ist es immer der selbe!

noch ein kleines beispiel aus einem anderen bereich, comedy

übersetz dir das hier mal auf deutsch, und sing es wie die beiden hier... funktioniert nicht ;)

Eingebundener Inhalt
An dieser Stelle findest du externe Inhalte von Youtube. Zum Schutz deiner persönlichen Daten werden externe Einbindungen erst angezeigt, wenn du dies durch Klick auf "Alle externen Inhalte laden" bestätigst: Ich bin damit einverstanden, dass mir externe Inhalte angezeigt werden. Damit werden personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt.
Für mehr Informationen besuche die Datenschutz-Seite.

bei englischen lieder (gerade rap&hip hop) ist es auch so


aber wie auch immer, ich hoffe ich konnte deine frage - zumindest ein bisschen - klären (?)


FAZIT

was ich daraus ziehe ist, dass du teilweise schon recht hast mit dem was du sagst, dass es für deutsche muttersprachler natürlich schöner ist bspw. ein spiel auf deutsch zu spielen/zu hören (synchro). aber andererseits hat halt jede sprache so ihre besonderheiten und begriffe, die sich nunmal nicht oder wenn dann nur sehr schwer und ggf. auch mit längeren sätzen und erklärungen übersezten lassen. deshalb bin ich halt der meinung, original ist immer am besten. und wenn synchro, dann bitte nur eine sehr sehr sehr sehr gute (das ist halt nur bei toptiteln gegeben, da diese sich einen sprachregisseur oder so ähnlich hieß das leisten können - der mann hat die aufgabe mit den synchronsprechern genau die betonungen und szenen zu "spielen", wie beim theater quasi nur halt alles am set im studio -> mehr dazu hörst du im PCGames Podcast!)
 
Zuletzt bearbeitet:
Zurück